회사명과 직급,부서명의 영문 표기 사례
● 회사명의 영문 표기
회사명의 영문 표기는 영국식과 미국식 표기 두 종류가 있습니다.
-영국식 표기 : Company Limited, (약자 표기: Co.,Ltd.)
-미국식 표기 : Corporation 또는 Incorporated
(약자표기:Corp. 또는 Inc.)
사례 |
한글표기 |
하나 주식회사(유한회사도 영문표기는 같음) |
영국식 표기 |
Hana Company Limited |
Hana Co.,Ltd. |
미국식 표기 |
Hana Corporation |
Hana Corp. |
Hana Incorporated
|
Hana Inc. |
● 회사의 직급 영문 표기법
명함의 뒷면에는 영문으로 제작하거나 중국어 또는 일본어 등으로 제작하고 있습니다. 아래의 표는 영문 직급표를 정리해 놓은 것입니다.
중국어나 일본어로 작성할 경우 해당국 직급 표기에 있어서 약간의 주의가 필요합니다. 가령 우리나라에서 사용하는 회장직함은 중국어로 동사장(董社長)이라 표기하고 대표는 총경리(總經理)라고 쓰고 있습니다.일본어 직함에는 대표,전무,상무라고 쓰지 않고 뒤에 취체역(取締役)을 붙임니다.가령 代表取締役,專務取締役이라고 쓰고 있습니다(당사에는 중국어 및 일본어 직급표가 준비되어 있으며, 이 페이지에는 일본어 직급표를 기재해 놓았습니다)
영문 직급,부서 표기법
회장 |
Chairman of the Board(of Directors) |
명예회장 |
Honorary Chairman |
부회장
|
Vice Chairman & CEO |
대표(법인) |
President |
대표(비법인) |
Owener,Representative 또는 Proprietor |
부사장 |
Senior Executive Vice President |
전무이사/전무 |
Senior Managing Director |
상무이사/상무 |
Managing Director |
이사/이사대우 |
Director |
상임고문 |
Executive Advisor |
감사 |
Auditing Director 또는 Auditor |
고문/자문 |
Advisor |
소장 |
Director |
부소장 |
Deputy Director |
지점장 |
Branch Manager |
○○공장 |
○○Plant,○○Factory |
공장장 |
Plant Manager 또는 Factory Manager |
부장 |
General Manager 또는 Department Manager |
본부장 |
Devision Director |
부장대리 |
Deputy General Manager(또는 Acting General Manager) |
차장 |
Deputy General Manager |
원장(의료기관) |
Chief of Medical Clinic
|
관장(미술관등) |
Director |
비서실 |
Office of the Secretary
|
본사 |
Head office, Main office, HQ |
실장,주사 |
Manager |
과장 |
Manager 또는 Section Chief |
과장대리 |
Acting Manager |
대리 |
Assistant Manager |
계장 |
Subsection Chief 또는 Senior Staff |
주임 |
Assistant Manager |
주임기사 |
Staff Enginner |
기사 |
Enginner |
○○연구소 |
○○Laboratory,○○Research Institute |
수석연구원 |
Principal Research Engineer |
책임연구원 |
Senior Research Engineer |
선임연구원 |
Research Engineer |
전임연구원 |
Associate Research Engineer |
고문변호사 |
Legal Adviser 또는 Corporate Lawyer |
촉탁사원 |
Non-Regular Staff |
주임연구원 |
Assistant Research Engineer |
상임고문 |
Excutive Advisor |
전문위원 |
Research Fellow |
○○사업부 |
○○ Division |
기획실 |
Planning Team |
법무팀 |
Law Dept. |
총무부 |
General Affairs Dept. |
인사과 |
Personnel Section |
홍보실 |
Public Relations Section |
시설관리부 |
Facilities Management Dept. |
전략기획팀 |
Plan Dept. |
해외사업팀 |
International Development Dept. |
영업기획팀 |
Sales Planning Team |
○○영업소 |
○○ Office |
영업1팀 |
Sales Team 1 |
부산지사(지점) |
Busan Branch |
구매부 |
Purchasing Dept. |
재경부 |
Finance & Accounting Dept. |
경영개선팀 |
Management Improving Team |
고객만족실 |
General Affairs Dept. |
기술지원팀 |
Technical Support Team |
해외사업부 |
Overseas Business Division |
국내물류부 |
Logistics Managemet Dept. |
연구기획팀 |
R&D Planning Team |
통신연구소 |
Communication Research Center |
사장비서 |
Secretary to the president
|
국장 |
Director
|
출장소 |
Liaison Office |
인사 |
Personnel
|
노무 |
Labor Relations
|
경리 |
Accounting |
총무 |
General Administration |
인재개발 |
Human Resources Development |
국내판매 |
Domestic Sales |
해외판매 |
Overse as Sales
|
자재 |
Materials
|
구매 |
Purchasing
|
생산관리 |
Production Control |
품질관리 |
Quality Control
|
홍보 |
Public Relations |
보수(保守) |
Maintenance
|
연구실 |
R&D Lab. |
●「~部」는 ~Department、「~課」는~Section、「~室」은~Office 라고 표기함 |
● [참고] 미국식 직급 표현
근래에 한국에서도 많이 쓰이는 미국식 직급 표현법을 정리 놓은 것입니다.
CEO |
최고경영자 |
chief executive officer |
CFO |
최고 재무중역 |
chief financial officer |
CIO |
최고정보중역 |
chief information officer |
COO |
최고경영중역 (운영책임자) |
Chief Operation Officer |
CTO |
최고기술중역 |
Chief Technology Officer |
CDO |
최고개발중역 |
Chief Development Officer |
CKO |
최고지식경영자 |
Chief Knowledge Officer |
CPO |
최고개인정보보호책임자 |
Chief Privacy Officer |
CSO |
최고전략책임자 |
Chief Strategy Officer |
CSO |
최고보안책임자 |
Chief Security Officer |
CVO |
최고비젼책임자 |
Chief Vision Officer |
C@O |
최고 E-business 책임자 |
Chief e-Business Officer | |
● 국제적인 전화번호의 표기방법은 시(市)나 도(都)를 표시나는 국번(局番)의 「0」을 떼어내고,한국 표시 국(國)번호 「82」를 붙임니다.그리고 국번호 「82」앞에는 「+」표시를 하는 데 이것은 국제전화를 나타내는 마크입니다.팩시밀리 번호도 같은 방법으로 표기합니다.휴대 전화의 표기도 「0」을 떼어내고 표기합니다.
■가입전화
국내표기 |
02-433-4000 |
국제표기 |
+82-2-433-4000 | | |
|
■휴대전화
국내표기 |
011-xxx-xxxx |
국제표기 |
+82-11-xxx-xxxx | | |
영문주소 표기시 주의사항
아래 예시처럼 영문주소의 맨 하단에는 시·도에 상관없이
SEOUL 우편번호 KOREA를 꼭 써주셔야 해외에서 발송한 우편물이 우리나라로 정확하게 도착됩니다.봉투 인쇄시참고하십시오.
한글주소 |
영문(로마자) 표기 예시 |
우편번호 : 600-013
부산시 중구 중앙동 3가 1 |
1, Jungang-dong 3-ga,
Jung-gu, Busan,
SEOUL 600-013 KOREA |
주소관련 영문(로마자) 표기 용례 및 예시
(로마자 표기법) 5항 '도, 시, 군, 구, 읍, 면, 리, 동'의 행정 구역 단위와 '가'는 각각 'do, si, gun, gu, eup, myeon, ri, dong, ga'로 적고, 그 앞에는 붙임표(-)를 넣는다. 붙임표(-) 앞뒤에서 일어나는 음운 변화는 표기에 반영하지 않는다.
한글주소단위 |
로마자 표기 |
로마자 표기 예시 |
특별시, 광역시 |
표기 없음 |
서울특별시 |
Seoul |
도단위의 시 |
-si |
군산시 |
Gunsan-si |
도 |
-do |
강원도 |
Gangwon-do |
구 |
-gu |
구로구 |
Guro-gu |
동 |
-dong |
반포동 |
Banpo-dong |
통 |
-tong |
4통 |
4-tong |
반 |
-ban |
5반 |
5-ban |
번지 |
표기 없음 |
141번지 |
141 |
면 |
-myeon |
산동면 |
Sandong-myeon |
읍 |
-eup |
부발읍 |
Bubal-eup |
리 |
-ri(또는 -ni) |
상서리 |
Sangseo-ri |
우리나라에서는 사장 또는 대표자의 영문 표기를 할 때,President라고 하지만, 이 President라는 용어를 국제 비즈니스적으로 사용할 때 주의가 필요하다고 합니다. President 라는 직함은 국제적으로 대통령,대학 총장,굴지 그룹의 회장 또는 국제 단체의 총재 등에만 제한적으로 사용하는 특수 명칭이라고 합니다.그래서 개인 회사의 대표나 상사 대표는Representative가 무난하다고 합니다.
나도 모르고 있었는 데 얼마전에 전직 외교관(독일)이 쓴 글을 보고 새롭게 알 게 된 사실입니다.그 외교관이 말하기를 외국에서는 어떤 회사를 방문해서 President라는 직함을 보이면,그 회사에서는 자기들이 할 수 있는 최대한의 경의를 표하며,심지어 만찬 등 의전 행사까지도 검토한다고 합니다.
|
새 규정에 의한 한글의 로마자 표기법
자음 |
로마자 |
모음 |
로마자 |
비고 |
ㄱ |
g |
아 |
a |
여의도 : Yeouido
이퇴계 : Itoegye
세종대왕 : Sejongdaewang
|
ㄴ |
n |
야 |
ya |
ㄷ |
d |
어 |
eo |
ㄹ |
r,l |
여 |
yeo |
ㅁ |
m |
오 |
o |
ㅂ |
b |
요 |
yo |
ㅅ |
s |
우 |
u |
ㅇ |
ng |
유 |
yu |
ㅈ |
j |
으 |
eu |
ㅊ |
ch |
이 |
i |
ㅋ |
k |
애 |
ae |
ㅌ |
t |
에 |
e |
ㅍ |
p |
외 |
oe |
ㅎ |
h |
얘 |
yae |
ㄲ |
kk |
와 |
wa |
ㄸ |
tt |
워 |
weo |
ㅃ |
pp |
위 |
wi |
ㅉ |
jj |
왜 |
wae |
ㅆ |
ss |
웨 |
we |
|
|
의 |
ui |
|
|
예 |
ye |
주식회사 이름의 외국어 표기[무역업자 명함 제작시 참조]
주식회사 이름에는 일반적으로 ‘Inc.’ ‘Corp.’나 ‘Corporation’이라는 말이 붙는다. ‘General Motors Corporation’ ‘Hyundai America, Inc.’식으로 표기한다. ‘Corp.’는 ‘Corporation’을 줄인 말이고 ‘Inc.’는 ‘Incorporated’, 즉 ‘corporation이 됐다’는 뜻이다. ‘Inc.’ 앞에는 콤마(,)를 쓴다는 점에 주의할 것.
영국 회사의 경우 이름 뒤에 ‘PLC’라는 약자가 붙는 경우가 있다. ‘public limited company’의 약자로 주식시장(stock market)에서 거래되는 상장법인이라는 의미. 프랑스 스페인 중남미 기업의 경우 이름 뒤에 ‘S.A.’라는 약어가 자주 붙는다. ‘anonymous society’라는 뜻의 프랑스어나 스페인어의 약자로 역시 주식회사를 의미한다. 독일 계통은 ‘GmbH’, 네덜란드에서는 ‘B.V.’를 쓴다.
앰브로스 비어스라는 남북전쟁 당시의 유명한 저널리스트는 ‘악마의 사전(The Devil’s Dictionary)’이란 재미있는 책을 남겼다. 그는 이 책에서 ‘corporation’을 이렇게 정의했다. “An ingenious device for obtaining individual profit with―out individual responsibility(개인적인 책임을 지지 않으면서 개인적인 이익을 얻기 위한 약아 빠진 장치).” ‘tongue in cheek’(비꼬면서도 재미있는)식 표현이지만 투자자가 회사 일에 제한적 책임(limited liability)을 지는 주식회사의 특징을 잘 나타낸 말이다.
회사형태가 ‘corporation’이 아닌 ‘partnership’이라면 투자자는 ‘무한책임’을 져야 한다. 미국에서는 둘 이상의 사람이 별다른 약속 없이 동업을 하게 되면 일단 파트너십으로 간주되며 파트너 모두는 회사에 문제가 생길 때 무한책임을 지는 ‘general partner’가 된다.
회사이름을 영문으로 표기할 때는 주의해야 한다. 인도기업중 ‘Shiton Distribution Co.’라는 구강청량제 업체가 있었다. ‘shit’란 뜻을 아는 사람은 이 회사 제품을 사기 꺼렸을 것이다. ‘shit’는 대표적인 ‘four―letter word(네 글자로 된 욕설)’이다. (김지영,국제변호사) |
교통기관/TRANSPORTATION
김포국제공항 |
Kimpo International Airport |
인천국제공항 |
Inchon International Airport
|
대한항공 |
Korean Air |
아시아나항공 |
Asiana Airlines
|
철도청 |
Korean National Railroad
|
서울특별시지하철공사 |
Seoul Metropolitan Subway Corporation
|
서울특별시도시철도공사 |
Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation |
국회 상임위원회 및 특별위원회/STANDING COMMITTEE AND SPECIAL COMMITTEE
국회운영위원회 |
House Steering Committee |
법제사법위원회 |
Legislation and Judiciary Committee
|
정무위원회 |
National Policy Committee
|
재정경제위원회 |
Finance and Economy Committee
|
통일, 외교통상위원회 |
Unification, Foreign Affairs, and Trade Committee |
국방위원회 |
National Defense Committee
|
행정자치위원회 |
Government Administration and Local Autonomy Committee
|
교육위원회 |
Education Committee |
과학기술정보통신위원회 |
Science, Technology, Information, and Telecommunication Committee
|
문화관광위원회 |
Culture and Tourism Committee
|
농림해양수산위원회 |
Agriculture, Forestry, Maritime Affairs, and Fisheries Committee
|
산업자원위원회 |
Commerce, Industry, and Energy Committee
|
보건복지위원회 |
Health and Welfare Committee
|
환경노동위원회 |
Environment and Labor Committee
|
건설교통위원회 |
Construction and Transportation Committee
|
정보위원회 |
Intelligence Committee
|
예산결산특별위원회 |
Special Committee on Budget and Accounts
|
윤리특별위원회 |
Special Committee on Ethics
|
여성특별위원회 |
Special Committee on Womens Affairs |
실업대책특별위원회 |
Special Committee on Economic Reform and Unemployment
|
재해대책특별위원회 |
Special Committee on Disaster Prevention and Relief
|
법제실 |
Legislative Counseling Office
|
예산정책국(BPB) |
Budget & Policy Bureau |
정부 부처
대통령 |
President |
비서실 |
Office of the President |
경호실 |
Presidential Security Service |
국무회의 |
State Council |
국민경제자문회의 |
National Economic Advisory Council
|
민주평화통일자문회의 |
Advisory Council on Democratic and Peaceful Unification
|
국가과학기술자문회의 |
Presidential Advisory Council for Science & Technology
|
국가안전보장회의 |
National Security Council |
감사원 |
Board of Audit and Inspection
|
국가정보원 |
National Intelligence Service
|
중앙인사위원회 |
Civil Service Commission
|
여성특별위원회 |
Presidential Commission on Women's Affairs
|
중소기업특별위원회 |
Presidential Commission on Small and Medium Business
|
국무총리 |
Prime Minister
|
기획예산처 |
Ministry of Planning and Budget
|
법제처 |
Government Legislation Agency
|
국정홍보처 |
Government Information Agency
|
국가보훈처 |
Patriots and Veterans Administration Agency
|
공정거래위원회 |
Fair Trade Commission
|
금융감독위원회 |
Financial Supervisory Commission
|
국민고충처리위원회 |
Ombudsman of Korea
|
청소년보호위원회 |
Commission on Youth Protection |
국무총리비서실 |
Prime Minister's Secretariat
|
국무조정실 |
Office for Government Policy Coordination
|
비상기획위원회 |
Emergency Planning Commission
|
재정경제부 |
Ministry of Finance & Economy
|
국세청 |
Nation Tax Service
|
관세청 |
Customs Service
|
조달청 |
Supply Administration
|
통계청 |
National Statistical Office
|
통일부 |
Ministry of Unification
|
외교통상부 |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
법무부 |
Ministry of Justice
|
경찰청 |
Public Prosecutor's Office
|
국방부 |
Ministry of National Defence
|
병무청 |
Military Manpower Administration |
행정자치부 |
Ministry of Government Administration and Home Affairs
|
경찰청 |
National Policy Agency |
교육부 |
Ministry of Education
|
과학기술부 |
Ministry of Science & Technology |
기상청 |
Meteorological Administration
|
문화관광부 |
Ministry of Culture & Tourism
|
문화재청 |
Cultural Properties Administration
|
농림부 |
Ministry of Agriculture & Forestry
|
산림청 |
Forest Service
|
농촌진흥청 |
Rural Development Administration
|
산업자원부 |
Ministry of Commerce, Industry and Energy
|
중소기업청 |
Small & Medium Business Administration
|
특허청 |
Industrial Property Office
|
정보통신부 |
Ministry of Information & Communication
|
보건복지부 |
Ministry of Health & Welfare
|
식품의약품안전청 |
Food and Drug Administration |
환경부 |
Ministry of Environment
|
노동부 |
Ministry of Labor
|
건설교통부 |
Ministry of Construction & Transportation
|
철도청 |
National Railroad Administration |
해양수산부 |
Ministry of Maritime Affairs & Fisheries |
해양경찰청 |
National Maritime Police Agency |
정부투자기관/GOVERNMENT INVESTED COMPANY
이름 |
약어 |
영문명 |
농수산물유통공사 |
AFMC |
Agricultural and Fishery Marketing Corporation
|
대한무역투자진흥공사 |
KOTRA |
Korea Trade-Investment Promotion Agency
|
대한광업진흥공사 |
KORES |
Korea Resources Corporation |
대한주택공사 |
KNHC |
Korea National Housing Corporation
|
한국가스공사 |
KOGAS |
Korea Gas Corporation
|
한국담배인삼공사 |
KT & G |
Korea Tobacco & Ginseng Corporation
|
한국도로공사 |
KHC |
Korea Highway Corporation
|
한국석유공사 |
Pedco |
Korea Petroleum Development Corporation
|
한국수자원공사 |
KOWACO |
Korea Water Resources Corporation |
한국전력공사 |
KEPCO |
Korea Electric Power Corporation
|
한국토지공사 |
KOLAND |
Korea Land Corporation
|
한국전기통신공사 |
KT |
Korea Telecom |
농업협동조합 |
|
Agricultural Cooperative Federation
|
수산업협동조합 |
|
National Federation of Fisheries Cooperatives |
축산업협동조합 |
|
Korea Livestock Cooperation Federation |
지방자치단체/LOCAL AUTHORITIES
서울특별시 |
Seoul Metropolitan |
부산광역시 |
Pusan Metropolitan
|
대구광역시 |
Taegu Metropolitan |
인천광역시 |
Inchon Metropolitan |
광주광역시 |
Kwangju Metropolitan
|
대전광역시 |
Taejon Metropolitan
|
울산광역시 |
Ulsan Metropolitan
|
경기도 |
Kyonggi-do
|
강원도 |
Kangwon-do
|
충청북도 |
Chungchongbuk-do |
충청남도 |
Chungchongnam-do
|
전라북도 |
Chollabuk-do
|
전라남도 |
Chollanam-do
|
경상북도 |
Kyongsangbuk-do |
경상남도 |
Kyongsangnam-do |
제주도 |
Cheju-do |
출처 : Tong - * 수옥 하우스님의 지식 상식.통 |
댓글