반응형
"한글의 세계화"? 한글이 쓰이는 건 좋은데.. 이렇게 잘못 쓰여지는 것은 어떤 장단점이 있을까???
중국 제품은 물론.. 태국 제품까지 제품 포장지에 한국어를 채용하고 있다.
한국 문화가 나름 세련되고 앞서가고 있다는 반증이겠으나
지금 이 태국 화장품의 사례처럼 잘못 사용되어지는 한글이 너무나 많다.
사진에 있는 화장품은 태국에서 만든 화장품인데 "성분"이라는 단어 즉 브랜드도 아니고 일반 명사가 들어가 있는데...
이는 구글을 검색해서 생각한 것인지 모르겠으나 조금 아쉽다는 생각이 든다
한국 사람한테 한 번만 물어봐도 이런 문제를 해결할 수 있거나 좀 더 세련된 포장지를 만들 수 있었을 텐데 하는 생각이 든다
태국 제조업체 사장님들이여 ....
주변에 한국 지인에게 무카타 한상 대접하면서 검토를 부탁하는 것이 어떨까??? ^&^
반응형
'공부하기 > ★KOREA language' 카테고리의 다른 글
쌀 (0) | 2023.09.28 |
---|---|
곡식 (0) | 2023.09.28 |
작성중 Korean Language. 태국인을 위한 (0) | 2023.07.30 |
회사생활과 관련된 용어정리 : 한-영 (0) | 2023.04.26 |
학교생활과 관련된 단어 : 한글-영어-베트남어-태국어-인도네시아어-스페인어 (0) | 2023.04.26 |
댓글